织梦CMS - 轻松建站从此开始!

文娱频道_大众娱乐、电影、电视、音乐、明

每日新闻播报(May 15)

时间:2024-07-09 12:23来源: 作者:admin 点击: 30 次
今日播报内容:带学生追星教师被停职;盖茨资助居家新冠检测;美联储:暂不考虑负利率;未成年人触网呈低龄化

为正常播放该音频,请使用IE9及以上版本IE浏览器或其它浏览器。

[Jin Ding/China Daily]

>Star-struck teacher suspended
带学生追星教师被停职

The education bureau of Su'qian city in Jiangsu province has suspended a local primary teacher for organizing her students to support an idol.
江苏省宿迁市教育局对当地一名组织学生为偶像应援的小学教师做出停职停课的处分。

On Sunday, a video circulated widely on Weibo showed the teacher direct the entire class to shout slogans supporting popular Chinese actor and singer Xiao Zhan, sparkling public outcry on social media.
10日一段视频在微博上广为流传,视频中这名老师指挥全班齐喊口号为国内当红演员兼歌手肖战应援,引发社交媒体上公众的不满。

Many netizens and official organizations condemned the teacher for breaking professional standards and neglecting children's proper education, prompting the Su'qian education bureau to step in and launch an investigation.
许多网友和官方机构谴责该教师的行为违反了职业规范,疏忽了教书育人的使命。舆论引发宿迁市教育局介入并展开调查。

Microsoft founder Bill Gates. [Photo/Agencies]

>Gates funds COVID-19 tests
盖茨资助居家新冠检测

Bill Gates is funding a new program to provide at-home coronavirus testing kits to residents in the Seattle area.
微软联合创始人比尔·盖茨正在资助一项新的项目,为西雅图地区的居民提供居家新冠病毒检测包。

The initiative aims to help researchers better understand how COVID-19 spreads through communities.
这项计划旨在帮助研究人员更好地了解新冠肺炎如何在社区中传播。

The Microsoft co-founder said in his blog post that he is funding a first-of-its-kind disease surveillance program called the Seattle Coronavirus Assessment Network (SCAN) to detect cases of COVID-19 in the greater Seattle area - the first hotspot of the outbreak in the US.
盖茨在其博文中表示,他在大西雅图地区首次资助了一个名为"西雅图新冠病毒评估网络(SCAN)"的疾病监测项目,用于监测新冠肺炎病例;该地区是美国暴发疫情的第一热点区域。

SCAN allows people to collect their own nasal samples using a self-swab test and then ship them to a lab - all without ever leaving home.
SCAN项目可以让人们用拭子自测试剂盒收集自己的鼻腔样本,并将其递送到实验室——所有这些操作不用离开家就能进行。

The program is testing both healthy and sick people.
该项目对健康人和病人都进行检测。

According to Gates, SCAN is already testing 300 people per day.
盖茨说,SCAN项目已经可以每天检测300人次。

Seattle residents interested in taking part in the program can apply on its website.
有兴趣参加该项目的西雅图居民可以在SCAN网站上提出申请。

Those chosen will be mailed an at-home test kit and given access to SCAN's online portal to view their results.
"中签"的居民将会收到一个居家检测试剂盒,并获得权限访问SCAN的在线门户网站查看检测结果。

US Federal Reserve Chairman Jerome Powell speaks to reporters after the Federal Reserve cut interest rates in an emergency move designed to shield the world's largest economy from the impact of the coronavirus, during a news conference in Washington, US, March 3, 2020. [Photo/Agencies]

>Fed rejects negative rates
美联储:暂不考虑负利率

Federal Reserve Chairman Jerome Powell pushed back against the prospect the central bank would deploy negative interest rates in the US, though he didn't fully rule out the option as a potential tool in the future.
美联储主席杰罗姆·鲍威尔打消了美国央行近期实施负利率的可能性,但并未完全排除在未来将其作为潜在工具的选择。

"The evidence on negative rates is mixed," Powell said Wednesday in answer to a moderator's question after giving a speech via video.
鲍威尔13日发表视频演讲后回答主持人提问时表示:"负利率的证据良莠不齐。"

He noted Fed officials had debated whether to follow other central banks in that direction and opted to use other tools and said, "for now it's not something we're considering."
他指出,美联储官员讨论过在这一方向上是否要追随其他央行,最终决定选用其他工具,并表示"目前这不是我们正在考虑的东西。"

The S&P 500 fell at the open and traders pushed bets on a negative Fed benchmark rate later into next year as investors absorbed Powell's speech, which highlighted the risks of lasting economic harm due to the coronavirus pandemic.
鲍威尔在演讲中强调了新冠肺炎疫情对经济造成持续损害的风险,随着投资者研读鲍威尔的讲话,标普500股指开盘下跌,交易员将负利率押注推迟到明年晚些时候。

A total of 175 million Chinese minors, or 93.1 percent of them, are internet users, according to the latest report on internet use among minors for 2019. [Wei Xiaohao/China Daily]

>Children going online early
未成年人触网呈低龄化

The proportion of children who have access to the internet before they enter primary school is continuing to rise, according to a report released on Wednesday that calls for improved internet literacy education and more protection of minors. The report was jointly published by the Central Committee of the Communist Youth League and the China Internet Network Information Center.
共青团中央和中国互联网络信息中心13日联合发布的一份报告呼吁加强网络素养教育,加大对未成年人的保护力度。报告显示,学龄前儿童触网比例持续上升。

It said 175 million minors used the internet in China last year, with the rate of internet access among children and teenagers reaching 93.1%.
报告称,2019年我国未成年网民规模为1.75亿,儿童和青少年互联网普及率达93.1%。

It found that 32.9% of primary school students had begun surfing the internet before they started school, and the rate was increasing.
报告发现,32.9%的小学生在学龄前就开始使用互联网,且比例持续上升。

That means there is a greater need for more internet skills education for families, better online content supervision and management and a targeted protection mechanism for minors.
这意味着,人们对家庭的上网技能教育、更好的网络内容监督管理,针对未成年人的保护机制有了更高的需求。

With the internet now an indispensable part of daily life, it is important for adults to put it into perspective for minors and show them how to use it properly, said Wei Peng'ju, head of the Institute of Cultural Economics at Central University of Finance and Economics.
中央财经大学文化经济研究院院长魏鹏举称,如今互联网已成为日常生活中不可缺少的部分,成年人应引导未成年人正确看待互联网,向他们展示如何正确使用网络这些都非常重要。

Find more audio news on the China Daily app.

(责任编辑:)
------分隔线----------------------------
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
用户名: 验证码:
发布者资料
查看详细资料 发送留言 加为好友 用户等级: 注册时间:2024-10-23 00:10 最后登录:2024-10-23 00:10
栏目列表
推荐内容